Keine exakte Übersetzung gefunden für غَيْرُ أميركيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch غَيْرُ أميركيّ

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ma gli elettori americani non stanno rispondendo comeauspicato.
    بيد أن الناخبين الأميركيين غير متعاونين.
  • Il deficit statunitense è enorme ed insostenibile.
    فالعجز في الميزانية الأميركية هائل وغير قابلللاستدامة.
  • I cittadini non statunitensi auspicano quasi all'unanimitàla rielezione di Barack Obama anziché la vittoria del suo sfidante, Mitt Romney, e questo per delle valide ragioni.
    والواقع أن الغالبية الساحقة من غير الأميركيين يفضلون إعادةانتخاب باراك أوباما على انتصار منافسه مِت رومني. وهناك أسباب وجيهةوراء اختيارهم هذا.
  • Gran parte dei non americani trova assurdo che nè Romney nè Barack Obama abbiano sostenuto leggi più severe sul controllo dellearmi (con Obama che fa un’eccezione solo per le armi d’assalto come AK-47), in un Paese in cui talvolta è più semplice comprare armiche votare.
    وقد يجد الغالبية العظمى من غير الأميركيين أنه من الجنون ألايؤيد أي من المرشحين فرض قانون أكثر صرامة فيما يتصل بحمل الأسلحة (معاستثناء أوباما للأسلحة الهجومية فقط مثل البندقية ايه كيه-47)، فيبلد حيث أصبح شراء الأسلحة النارية في بعض الأحيان أسهل من الذهاب إلىصناديق الاقتراع.
  • Il crollo del 2008 è stato essenzialmente un fallimento deimercati, per il quale i regolatori Usa (e altri) dovrebbero esserebiasimati per non essere riusciti a tenere sotto controllo lasituazione.
    ذلك أن انهيار 2008 كان في مبدأ الأمر ناجماً عن فشل السوق،وهو الفشل الذي تستحق عنه الجهات التنظيمية الأميركية (وغيرها) اللوموالتقريع لتقاعسها عن منعه بفرض التنظيمات المناسبة.
  • Come dimostra l’esempio americano, è possibile rinunciarealla sovranità (come hanno fatto la Florida, il Texas, la California e gli altri stati degli Stati Uniti) senza rinunciarealla democrazia.
    وكما يوضح المثال الأميركي، فمن الممكن التنازل عن السيادة ــكما فعلت فلوريدا، وتكساس، وكاليفورنيا، وغيرها من الولايات الأميركيةــ من دون التخلي عن الديمقراطية.
  • L’attenzione rivolta alla popolazione include i cittadiniamericani: il dinamismo, la creatività e le risorse delle aziendeamericane e delle organizzazioni non-profit già impegnate in tuttoil mondo.
    وهنا يشتمل محور الشعب على الشعب الأميركي: ديناميكية وإبداعوموارد الشركات الأميركية والمنظمات غير الساعية إلى الربح والتيتشارك بالفعل في مختلف أنحاء العالم.
  • Le riserve ufficiali in valuta estera della Cina aumentanoad un ritmo di circa 1 miliardo di dollari per giorno-lavorativo,la quasi totalità dei quali viene utilizzato per acquistare titolidel Tesoro americani, ed altri titoli internazionali che comportanoun tasso minimo di rendimento.
    تتزايد الاحتياطيات الرسمية من النقد الأجنبي لدى الصين بواقعمليار دولار عن كل يوم عمل، وتستخدم كل هذه المبالغ تقريباً لشراءسندات الخزانة الأميركية وغير ذلك من الأصول الدولية التي تضمن الحدالأدنى من العائد.
  • Si tratta di una visione profondamente allarmante, che sitraduce in un’enorme scommessa al buio per il futuro dell’economiaamericana – e che lascia intendere come Geithner sia l’ultimo altofunzionario pubblico sulla faccia della Terra alla mercédell’ideologia egoistica delle grandi banche.
    وهي في الواقع رؤية مثيرة للانزعاج الشديد، فهي ترقى إلىمقامرة ضخمة غير محسوبة بمستقبل الاقتصاد الأميركي ـ وتشير إلى أنجايثنر يُعَد المسؤول الرسمي الأول على مستوى العالم الذي يخدمإيديولوجية المصلحة الذاتية التي يتبناها أسياده من القائمين علىالبنوك الكبرى.
  • Il non fazioso Congressional Budget Office ( CBO) ha ancheriscontrato che la maggior parte delle politiche dell’ AJA hannoavuto dei buoni risultati in termini di efficacia di bilancio,misurata dal numero di posti di lavoro creati nel 2012-2013 perdollaro di costo di bilancio.
    كما خلص مكتب الموازنة غير الحزبي في الكونجرس الأميركي إلىأن أغلب سياسات قانون الوظائف الأميركي تتمتع بمرتبة عالية فيما يتصلبفعالية الموازنة، قياساً على عدد الوظائف التي أنشئت أثناء الفترة2012-2013 عن كل دولار من تكاليف الموازنة.